First Talk

(Eep, this baggage is so heavy! Are Juis-kun’s dumbbells in here or something?)
(Jeez, everyone in Mellow Dear Us was told to only bring the essentials to the ground. No matter how many of Ojisan [1] there are, this moving will never end……!)
Sigh, if only there was someone here to help……
Huh, oh my gosh! I wondered where in the world you appeared from.
……Did you just happen to be passing here? What a coincidence~
Ojisan is currently super busy unloading these cardboard boxes from the car…… so, will you help?
Oh my gosh, crazy to see you here~. Do you need something?
……Parking is prohibited here? Huh, didn’t know that!
You received a message from the resident advisor and you went to get me a parking permit? Aw, how sweet of you…… you’ve moved Ojisan to tears.
Second Talk

No, no, I can’t have a girl carry my baggage. Besides, Seisoukan is off-limits to girls, right?
If you just help unload the bags, that would be super helpful ♪ There’s an unexpectedly large amount of baggage here, which is quite troublesome to move.
Ah, well the moving is only happening because Mellow Dear Us was told to stay in Seisoukan while working in Japan.
The members of Mellow Dear Us. Duh.
But, Ojisan wouldn’t have minded rooming with other idols, ya know?
It looks like they’re also preparing some rooms for Esupuri pretty soon here…… The old building is being remodeled to increase the room capacity.
Mhm. It seems like they're remodeling the old building, but for the time being they're having the members of Mellow Dear Us stay in the room formerly used by the boys in ALKALOID...... is that their name?
It would be nice to get a suitable apartment, but~. Wasting money on rent is a pain.
Following all the time we spent together on the Megasphere, Mellow Dear Us will continue to live together as a unit on good terms.
Third Talk

Alrighty, this is everything! Thank you so much~, you really came to the rescue ♪
All the other members of Mellow Dear Us have different work today. And Ojisan is also gonna be heading towards ES after this.
I’m taking my car there, so would you like a lift? It’s super nearby though.
True~. Going this short of a distance and having to worry about parking would just waste time compared to walking.
Let me show you thanks for your help another time, then ♪ Otherwise, Ojisan’ll never be able to rest easy again.
Alrighty, see ya at the office. Bye byeee~
Huh, you were coming home from ES?
If you said that earlier, Ojisan wouldn’t have stopped you~. So sorry for not being considerate of your time.
Ojisan would love to give you a ride home, but time is short right now…… If you need something another time though, definitely reach out and ask! ‘Kay?
Translation Notes
[1] – I honestly just need to put this note here because it’s very funny, but the word used here is 「おじさん」. That translates to “old man”, but also can translate to “uncle”. Incredibly funny to me that you could basically say Mashu is calling himself “unc” whenever he says this. Anyway, I will just be using the romaji form "Ojisan" in these instances.